When Keiser University, based in South Florida, introduced a Spanish-language BA in Business, a friend joked that it should be called "Bachelor of Arts in Business Administration for Latino Undergraduates".
I understand the biblical significance of the name and all (means the Lord will provide) but wow that's not a very marketable school name. They really need to rethink that is right, Kizmet.
I'm surprised He didn't. According to some, the Lord does that, at times. This school claimed accreditation from Jesus Christ Himself. http://www.degreeinfo.com/accreditation-discussions-ra-detc-state-approval-unaccredited-schools/46781-all-nations-apostolic-seminary-accredited-jesus-christ.html J.
Allow me, Decimon. It's a harmless joke, as I see it. Sorry if anyone doesn't agree - and definitely no disrespect to Latinos intended. The initials of the degree spell out a 1941 Cuban-written popular song, "BABALÚ" It was Desi Arnaz' theme song, both in his 1940s band and in in his role as Ricky Ricardo, Cuban-American bandleader on I Love Lucy. Hey, you're almost as old as I am. Surely you remember? All about it here: https://en.wikipedia.org/wiki/Babal%C3%BA J.
BTW - Margarita Lecuona, who wrote "Babalú," was a cousin of Ernesto Lecuona, famed Cuban composer who wrote the well-known "Malagueña," among many other splendid works. Keith Richards wrote that "Malagueña" is one of his favourite tunes and he's played it on guitar since his early days. Keith and I are about the same age and we come from places only 18 miles apart in the London area. Keith - Deptford; Johann - Palmers Green. Of course, we never met. I like to play "Malagueña" too, but I'm sure Keith does a much better job. :smile: J.
As long as we are explaining the joke . . . my cartoon is from an old TV cartoon show called "Quick Draw McGraw." Quick Draw had a side-kick, of course, and perhaps you'd like to guess the name of that side-kick? https://en.wikipedia.org/wiki/Quick_Draw_McGraw
Yes - a burro named Baba Looey. The Wiki mentions that the complete series was also sold in Spanish-American and Portuguese (for Brazil) versions. Note from the Wiki: In the Spanish American version Quick Draw (Tiro Loco McGraw) speaks in a very English-influenced accent, and Baba Looey (Pepe Trueno, or Pepe Luis in some episodes) speaks in a very Mexican accent, so it was clear that Quick Draw was the alien, and there was no need to adapt any feature of the story. Looks like a piece of trilingual fun not intended to disrespect anyone. Possibly, it poked occasional fun at anthropomorphic horses, though... J.
Wonderful . . . a thread that was hijacked almost immediately after it appeared. Well, as long as we're being politically incorrect, I may as well contribute something. When Vasco Núñez de Balboa crossed the Isthmus of Panama and discovered the ocean off the coast of California he said to his men (since women on the ship were not common in that era), "Guys, we'll call this 'the other ocean.'" One of his crew said, "Balboa, could you be a little more specific?" "Okay," replied Balboa, "we'll call this the S'pecific Ocean." Thank you. Thank you very much.
And for those who are true aficionados (snuck in a little Spanish there), we know that now and then Quick Draw would transform into a kind of Zorro-esque superhero named El Kabong who fights bad guys by, among other things, hitting them over the head with his guitar (making the characteristic KABONGGG sound.
Babalu's wedding day - The Eternals. And it is Biblical: Babalu Aye | Religion-wiki | Fandom powered by Wikia
Yes. Biblical by absorption, not origin. West African deity, Babalú-Ayé has been syncretized (in Santería) with St. Lazarus. The once-popular song's lyrics deal in part with Santería - in particular, what to do with a statue of Babalú-Ayé. J.